การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go
การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go
ชื่อเรื่อง :
การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go
ปี :
2551
หมวด :
วิทยานิพนธ์
ผู้แต่ง :
รัตนา วิริยะเกียรติ
ผู้แต่งร่วม :
สุจริตลักษณ์ ดีผดุง
Creative Commons : CC

Attribution

Non-Commercial

No Derivative Works
อนุญาตให้เผยแพร่ ไม่อนุญาตให้ใช้เพื่อการค้า ไม่อนุญาตให้เปลี่ยนแปลงเนื้อหา

รัตนา วิริยะเกียรติ. 2551. การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go. , มหาวิทยาลัยมหิดล;

รัตนา วิริยะเกียรติ. (2551) การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go . มหาวิทยาลัยมหิดล/กรุงเทพฯ.

รัตนา วิริยะเกียรติ. การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go. . กรุงเทพฯ:มหาวิทยาลัยมหิดล, 2551.

รัตนา วิริยะเกียรติ. (2551) การศึกษาการแปลตัวบ่งบอกสถานที่ในนวนิยายเรื่อง The Joy Luck Club, The Kitchen God's Wife และ The Bonesetter's Daughter เป็นภาษาไทย : กรณีศึกษาคำกริยาแสดงการเคลื่อนที่ come และ go . มหาวิทยาลัยมหิดล/กรุงเทพฯ.